Увага! Старайтеся розміщувати свої повідомлення у форумах,
які співпадають за тематикою (не розміщайте, наприклад, оголошення
про купівлю-продаж у загальному форумі). Повідомлення:
невідповідні тематиці форуму чи сайту,
рекламно/комерційні, образливого змісту, які містять ненормативну лексику,
будуть витиратися адміністратором без обговорення.
Умовні позначення:
нові повідомлення: - свіжіші за дві доби; - одну добу; - 6 годин
- старе повідомлення.
[ Re: Re: Re: Re: Re: Re: "Блуд", поновлення ] повідовив(-ла) - Текст повідомлення: наразі на топомапах цієї назви не зустрічав. Правда я ще не маю і не бачив цього району на мапах:
Генштаб 1:25 000, 1:10 000
WIG 1:25 000
VZU 1:25 000
KuK (Австрійський 3-тій топозамір) 1:25 000
Австрійський 1-ий і 2-гий топозамір (1:2800, 1:28 800, 1:115 000, 1:192 000, 1:230 400 1:360 000, 1:864 400)
Якщо така назва зустрінеться, обовязково повідомлю.
Ще одне що до назви Шпиці. Шпиці згадуються в праці Вітвіцького 1863р де він в оригіналі передає українською цю назву-
"Sered lita tam szcze wydko ne raz snih bilenki, To Karpaty na wschid soncia, to nasz kraj ridnenki. Tam hde Szpyci, tam hde Rebra, hde Pohane-Misce, ne daliczko tam je Burkut, polonyny nyszcze."
Цей фрагмент і сам твір "Ozero na Czornoj-Hori. Piesn zwykley kolomyjki", написано українською без перекладу на польску, лише замінено кириличний шрифт на латинський, а також використоно буквосполучення які відповідають польській вимові (звучанню). Тут використано назву Szpyci - SZ польс. відповідає Ш укр. тобто Шпиіці. У польскій такого слова незнаю, але є SZPRYCHA. Чимось схоже. Гадаю що правильно - Шпиці. Все спілкування на дану тему
<<< до початку теми <<< [ Re: Re: Re: Re: Re: Re: "Блуд", поновлення ]додав(-ла)Astrik09:59:01 22/07/2009 наразі на топомапах цієї назви не зустрічав. Правда я ще не маю і не бачив цього району на мапах:
Генштаб 1:25 000, 1:10 000
WIG 1:25 000
VZU 1:25 000
KuK (Австрійський 3-тій топозамір) 1:25 000
Австрійський 1-ий і 2-гий топозамір (1:2800, 1:28 800, 1:115 000, 1:192 000, 1:230 400 1:360 000, 1:864 400)
Якщо така назва зустрінеться, обовязково повідомлю.
Ще одне що до назви Шпиці. Шпиці згадуються в праці Вітвіцького 1863р де він в оригіналі передає українською цю назву-
"Sered lita tam szcze wydko ne raz snih bilenki, To Karpaty na wschid soncia, to nasz kraj ridnenki. Tam hde Szpyci, tam hde Rebra, hde Pohane-Misce, ne daliczko tam je Burkut, polonyny nyszcze."
Цей фрагмент і сам твір "Ozero na Czornoj-Hori. Piesn zwykley kolomyjki", написано українською без перекладу на польску, лише замінено кириличний шрифт на латинський, а також використоно буквосполучення які відповідають польській вимові (звучанню). Тут використано назву Szpyci - SZ польс. відповідає Ш укр. тобто Шпиіці. У польскій такого слова незнаю, але є SZPRYCHA. Чимось схоже. Гадаю що правильно - Шпиці.
[ Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: "Блуд", поновлення ]відповів(-ла)Astrik17:30:00 22/07/2009 Ну інші варіанти Алех вже згадав це Шпицы (Генштаб) і Spyci (Австр. топомапи, а також ранні Чеські).
Заміть, що в російській слова ШПИЦЫ немає, є СПИЦЫ, тобто варіант перекладу на російську відпадає. Тобто старались написати оригінальну вимову. Я тут невеличкий експеримент провів. Попросив вимовити українське Шпиці людину котра українською ніколи не розмовляла, лише російською. І здогадайся що я почув? - те що намальовано на Генштабі. Не факт, що та ж історія трапилась з згаданим Генштабом.
Урочище ще пошукаю, може ще щось і вдасться знайти, хоча я не впевнений, підозрюю що ур.Шпиці це сучасчна назва, котра можливо і появилась вперше у тих звітах.