Увага! Старайтеся розміщувати свої повідомлення у форумах,
які співпадають за тематикою (не розміщайте, наприклад, оголошення
про купівлю-продаж у загальному форумі). Повідомлення:
невідповідні тематиці форуму чи сайту,
рекламно/комерційні, образливого змісту, які містять ненормативну лексику,
будуть витиратися адміністратором без обговорення.
Умовні позначення:
нові повідомлення: - свіжіші за дві доби; - одну добу; - 6 годин
- старе повідомлення.
[ Re: Дебют туристичної групи росіян в Українських Карпатах ] повідовив(-ла) - Текст повідомлення: Тільки відкрив сторінку за вашим посиланням, і в очі впала фраза, що до мови написання розповіді. Дослівна цитата:
"я принял для себя бескомпромиссное решение: отчёт будет на «великом и могучем»."
Приміром я її зрозумів наступним чином, що українська мова не надто велика і могутня, тому ви віддали перевагу мові північного сусіда.
Я правильно вас зрозумів, чи може малося щось інше? Все спілкування на дану тему
<<< до початку теми <<< [ Re: Дебют туристичної групи росіян в Українських Карпатах ]додав(-ла)PhMan00:31:58 16/05/2011 Тільки відкрив сторінку за вашим посиланням, і в очі впала фраза, що до мови написання розповіді. Дослівна цитата:
"я принял для себя бескомпромиссное решение: отчёт будет на «великом и могучем»."
Приміром я її зрозумів наступним чином, що українська мова не надто велика і могутня, тому ви віддали перевагу мові північного сусіда.
Я правильно вас зрозумів, чи може малося щось інше?
[ Re: Re: Re: Дебют туристичної групи росіян в Українських Карпатах ]відповів(-ла)MOKRIZZONNI01:36:43 16/05/2011 Те саме.Не люблю ніяких відхилень ні в бік великоруського шовіні...ні в бік націоналі...Я люблю свою землю в контексті сталої історичної пам`яті та свідомості, тому впевнений, шо цей маневр в першу чергу - хід людини цієї землі тов.Мелоса який є повагою до російських братів, і має у відповідь викликати адекватну взаємоповагу від них до укр... Не шукайте підтекстів, када прямо все сказано...Єдріть калатіть :((
[ Re: Re: Re: Re: про мовні "бар’єри" :) ]відповів(-ла)Bobua14:58:37 16/05/2011 Хм... так то ж кабардино-балкари. Їм простіше... Так само як і деяким в’єтнамцям і т.д.
Труднощі з укр. виникають напр., в "украінцєв" :(. А зовсім вже нездоланні - звісно ж у "одно-язичників" :). Згадайте-но страшні, я би навіть сказав моторошні :), історії про деяких з них (все життя прожили десь на Зах.Укр., але так і не змогли вивчити {чи мо просто вимовити???} хоч одне укр слово) :)))
[ Re: Re: Re: Дебют туристичної групи росіян в Українських Карпатах ]відповів(-ла)PhMan10:17:40 16/05/2011 Захотів, то його справа, нехай пише хоч китайською. Але навіщо словами «великий и могучий» виділяти, в даному випадку, російську мову.
Чи не пора вже відкинути совкові стереотипи?
[ Re: Re: Re: Re: Дебют туристичної групи росіян в Українських Карпатах ]відповів(-ла)Astrik11:09:10 16/05/2011 Власне як ви напсиали- то його справа. Не мені і не вам його вчити що, де і коли йому писати. А згадана фраза, то цитата з прози Тургенева, котра згодом стала крилатим висловом.
Не думаю що цією фразою він хотів когось применшити чи виділити.
Не робіть з мухи слона.
[ Re: Re: Дебют туристичної групи росіян в Українських Карпатах ]відповів(-ла)Igor Melika11:48:03 16/05/2011 PhMan: "українська мова не надто велика і могутня, тому ви віддали перевагу мові північного сусіда" - не ускладнюйте, будь ласка, все набагато простіше! Свою мову не збираюся міняти на якусь іншу. Може ще не всі помітили, що мій сайт - україномовний. І це рішення я прийняв для себе не зпроста. Хоча для універсальності, індексаціїї в гуглі та більшого піару, логічніше було б зробити його російськомовним. Однак, зробити сайт www.igormelika.com.ua україномовним - було для мене принциповим питанням!
MOKRIZZONNI правий, не шукайте підтекстів, їх тут немає! Знаєте, тепер я зовсім не дивуюсь побоюванням цих російських туристів, які приїхали вперше в Карпати. Ще під час переписки вони постійно розпитували мене, чи я можу забезпечити їм повну безпеку під час перебування на Закарпатті... Цитую: "Ну, вы знаете, как относятся к москалям на Западной Украине. Тут такое рассказывают... поэтому и переживаем." Особисто для мене така інфа була шоком! А "ми" мріємо про рекреаційні Карпати, євроінтеграцію... Ага...
Рухаємось далі: так як група туристів "ні бе ні ме" українською (а електронні транслейтери ще не настільки досконалі в перекладах), я справді прийняв рішення написати фотозвіт російською мовою. А про "велик и могуч" говорив Тургенев, не я :) тому і взяв вираз у кавички (читайте уважніше!) http://www.litera.ru/stixiya/a uthors/turgenev/vo-dni-somneni j.html
Я не збираюся ні перед ким виправдовуватись, але хочу все-таки підсумувати кому ще не зрозуміло: у своїй останній публікації я використав російську мову з однією метою - щоб люди, які вперше побували в Карпатах, пережили емоції і позитивні враження від походу, змогли читати репортаж на зрозумілій для них мові.
P.S. Тепер задумався на хвилину, влітку на мене чекає багатоденний похід Карпатами з туристами з Нідерландів. Доведеться писати звіт англійською :) Ніхто не заперечує?! :))
[ Re: Re: Re: Дебют туристичної групи росіян в Українських Карпатах ]відповів(-ла)sergey_si21:00:04 16/05/2011 не можу зрозуміти в чому проблема.На своїй сторінці в ЖЖ пишу російською, тому що в Росії і Казахстані маю друзів, які українську прочитати не можуть.
На Ваш сайт досить часто захожу - він він досить інформативний, з чудовими фотороботами і цікавими розповідями.Якщо хтось це вважає самопіаром - нехай створить щось подібне.
Дивний якийсь травень цього року.
Спочатку у Львові українців "дратурували" :(
Тепер "тре було" на укр-мовному форумі (чаті :)) створити аж окрему тему з "дратуруючим" посиланням.
Постає питання: для чого? Маю такі вар.:
1) вони всі "перечитались" Карлсона й захопились ідеєю "дратурування" :)))
2) визначають чи лишились в осиному гнізді живі оси методом "поворушути палицею" :).
Ближче до теми.
Кожен заробляє як може й де може.
Кепсько якщо робота рос-мовна, але що зробиш :(, хоча й незрозуміло як тим мож хизуватися :).
І незрозуміло: чому раніше вдавалось (зд.) робити двомовні дзеркала, а зара вже не вдалось... А зовсім незбагненно: чому тре було аж так на ту "неможливість" налошувати...