стрибнути на головну сторінку  
 ::: головна сторінка ::: форуми ::: мапа сайту ::: статистика ::: відпочинок :::
Українські Карпати
РЕГІОН 
ТОПОГРАФІЯ 
ГІДРОГРАФІЯ 
КЛІМАТ 
ФЛОРА 
ФАУНА 
ОХОРОНА ПРИРОДИ 
ПРО КРАЙ 
Карпати туристські
МАТЕРІАЛИ 
ТРАНСПОРТ 
КАРТИ 
СПОРЯДЖЕННЯ 
МАРШРУТИ 
РЕПОРТАЖІ 
ВИПАДКИ 
ВІДПОЧИНОК 
ПОГОДА 
РІЗНЕ 
Друзі та партнери


   ::: ГОЛОВНА /
 
>>> ФОРУМИ > "Мапи, навігація, GPS."   
 
Увага! Старайтеся розміщувати свої повідомлення у форумах, які співпадають за тематикою (не розміщайте, наприклад, оголошення про купівлю-продаж у загальному форумі). Повідомлення: невідповідні тематиці форуму чи сайту, рекламно/комерційні, образливого змісту, які містять ненормативну лексику, будуть витиратися адміністратором без обговорення.
Умовні позначення:
     нові повідомлення:  - свіжіші за дві доби;  - одну добу;  - 6 годин
      - старе повідомлення.


до початку форуму ::: список форумів ::: перейти в

[ Re: Re: Шедевр :) ] повідовив(-ла) -
Текст повідомлення: Думаю що то не той випадок.
Наскільки, я зрозумів з сату, але можу пимилятись, то не є офіційна електронна карта. Тому переклад вільний.
Сайт двомовний. Можна бачити і укр назву обєкта і російську.
Нібито за правилами, географічна назва - власна назва, тобто змінам не підлягає. Але треба пошукати в правописі, можливо є якісь вийнятки.
З цим стикнешся дуже багато де.
Ще раз можна згадати той же Лвів, Леополіс,Лємберг, Львув і ін.
А як на рахунок уркаїнського правопису, перше що спливло на думуі- Техас, Гудзон?
вони ж на місцевому і офіційному рівні вимовляються Тексес, Хадсон. І таких прикладів ,не побоюсь сказати, сотні якщо не тисячі.
Гадаю що то проблема не лише в Україні, а в цілому по світу. Причиною пернесення назв з однієї мови на іншу, можливо є те, щоби було зрозумілим значееня оригінальної назви для іншої мови, країни в котрій та мапа видається. І аж ніяк не якісь політичні чи іншим мотивам, аби применшити оригінальність назви. Хоча вийнятків також можна знайти досить багато. Та ж Джомолунгма - Еверест. Та й навіть Джомолунгма вимовляється по іншому ніж так як вона пишеться і вимовляється в укр. транскрипції. Подібно але не так.
коротше кажучи я не вірю що та проблема коли небудь вирішиться. Завжди будуть місцеві назви, будуть офіційні назви і будуть в іншомовних мапах прекладені назви.
Все спілкування на дану тему
  1. <<< до початку теми <<<
    [ Re: Re: Шедевр :) ]
    додав(-ла) Astrik 22:23:24 30/11/2009
    Думаю що то не той випадок.
    Наскільки, я зрозумів з сату, але можу пимилятись, то не є офіційна електронна карта. Тому переклад вільний.
    Сайт двомовний. Можна бачити і укр назву обєкта і російську.
    Нібито за правилами, географічна назва - власна назва, тобто змінам не підлягає. Але треба пошукати в правописі, можливо є якісь вийнятки.
    З цим стикнешся дуже багато де.
    Ще раз можна згадати той же Лвів, Леополіс,Лємберг, Львув і ін.
    А як на рахунок уркаїнського правопису, перше що спливло на думуі- Техас, Гудзон?
    вони ж на місцевому і офіційному рівні вимовляються Тексес, Хадсон. І таких прикладів ,не побоюсь сказати, сотні якщо не тисячі.
    Гадаю що то проблема не лише в Україні, а в цілому по світу. Причиною пернесення назв з однієї мови на іншу, можливо є те, щоби було зрозумілим значееня оригінальної назви для іншої мови, країни в котрій та мапа видається. І аж ніяк не якісь політичні чи іншим мотивам, аби применшити оригінальність назви. Хоча вийнятків також можна знайти досить багато. Та ж Джомолунгма - Еверест. Та й навіть Джомолунгма вимовляється по іншому ніж так як вона пишеться і вимовляється в укр. транскрипції. Подібно але не так.
    коротше кажучи я не вірю що та проблема коли небудь вирішиться. Завжди будуть місцеві назви, будуть офіційні назви і будуть в іншомовних мапах прекладені назви.
    • [ Re: Re: Re: Шедевр :) ] відповів(-ла) wolods@gmail.com 23:07:46 30/11/2009
      Думаю, що саме той, бо місцеве населення завжди вживало саме ці українські назви, та і на всіх офіційних документа в області вони присутні.А передавати офіційні назви іншими мовами мабуть потрібно так, як вони звучать, а не так, як хотів старший брат.Його ціль була - русифікація.


до початку форуму ::: список форумів ::: перейти в


 


Пошук



 
 ::: головна сторінка ::: форуми ::: мапа сайту ::: статистика ::: відпочинок :::